Перейти в канал

Шапокляк

936
Дублирование указателей на двух станциях московского метро разгрузило их вестибюли на 50% Надписи на станциях «Прокшино» и «Лесопарковая» выполнены на русском, таджикском и узбекском языках. «От станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до крупнейшего в России московского миграционного центра в Сахарове следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях – русский. Дублирование надписей ещё на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%», — сообщила пресс-служба Московского метрополитена. Отмечается, что благодаря дублированию информации на указателях также на 40% снизились очереди в кассы, на 40% стало меньше обращений иностранцев в кассы. В метрополитене отметили, что письмо с такой информацией было направлено в Совет по правам человека. Ранее метрополитен получал обращения от пассажиров станций «Лесопарковая» и «Прокшино» о необходимости упорядочить передвижение пассажиров, снизить очереди в кассы и билетные автоматы. Надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены чёрным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков. Вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом. Практика перевода справочной и навигационной информации в транспортных объектах с большим числом иностранцев широко распространена в России. Например, навигация аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используется несколько иностранных языков для быстрого ориентирования пассажиров из-за рубежа.