Перейти в канал

Tg: Маргарита Симоньян

652
*_| Переслано из: Лиза Герсон |_* Английский новояз, который предсказал Джордж Оруэлл, продолжает формироваться, но кренит его не в сторону сокращений и искажений понятий вроде Минилюбви - министерства любви, а куда-то вообще в сторону от любви мужчин и женщин. Британским роддомам рекомендовано заменить понятия «грудное молоко» и «материнское молоко» на «человеческое молоко», чтобы не обижать трансгендеров, бигендеров, агендеров и ещё каких-то непереводимых гендеров, которые смогли произвести на свет младенца, считая себя при этом кем угодно, но не женщиной, и даже готовы его вскормить, но только пользуясь правильной современной лексикой. То есть грудное молоко у них есть, а груди нет. Либо они просто как-то иначе её называют. Понятие «отец» сказано менять на «второй родитель», «второй биологический родитель» или «со-партнер». Слово «мать», «мама», первое слово в каждой судьбе - на «рожающего родителя». Методичку разработал учебный госпиталь Брайтона и Сассекса (BSUH) - таким образом он собирается «поддержать и поощрить на пути к рождению детей» тех, кто пока не определился с собственной половой принадлежностью. Роман Горького «Рожающий родитель». Роман Тургенева «Вторые биологические родители и дети». Пьеса Чехова «Безродительщина». Немецкое вино «Любимое человеческое молоко».