Перейти в канал

Виталий Дружинин

152
 "Le conte des Voyages", авторская поэзия, французский вариант La ou le ciel et la terre s’embrassent Et l’arc-en-ciel touchent doucement des yeux La ou le vent peche des ombres lasses Le conte des voyages nait pour nous deux.         *      *      * On parlera de tout dans ce conte: De la colere, de l’envie, du doute, De la traitrise et de notre honte, Des biens-aimes, de la patience, des buts.         *      *      * On notera le chagrin, l’offense, On pardonnera nous, la vie et tous. Le soleil souffle que notre confiance Nous rend un peu capiteux et doux.         *      *      * Ayant respire l’odeur de verdure On ne met pas du tout le point En se benant par une foi tres pure On se depeche au-devant du destin.         *      *      * La ou le ciel et la terre s’embrassent Et l’arc-en-ciel touchent doucement des yeux Le conte de voyage peche des ombres lasses Et le vent se souvient de nous deux. Traduction de Daria Sokolova